Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1519 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
bei Jemandem ein gutes Wort für Jemanden einlegen U به کسی سفارش کسی را کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Leg ein gutes Wort für mich ein ! U سفارش من را بکن !
Jemandem ins Wort fallen U در میان سخن کسی آمدن
Jemandem ins Wort fallen U حرف کسی را قطع کردن
sich Jemandem [an Jemanden] anbiedern U برای کسی خود شیرینی کردن
sich Jemandem [an Jemanden] anbiedern U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
Jemanden mit Jemandem verkuppeln U کسی را با کسی دیگر زوج کردن [برای ازدواج یا رابطه دوست دختر یا پسر] [همچنین می تواند لحن منفی داشته باشد] [اصطلاح روزمره]
Jemanden mit Jemandem verkuppeln U دو نفر را جفت کردن برای ازدواج
jemandem oder jemanden [etwas] abnehmen U از دست کسی چیزی گرفتن
Wort für Wort <adv.> U نکته به نکته
Wort für Wort <adv.> U کلمه به کلمه
Wort für Wort <adv.> U مو به مو
jemanden [etwas] von jemandem [etwas] fernhalten U کسی [چیزی] را از کسی [چیزی] دور نگه داشتن [کردن]
in Aspik einlegen U ژلاتینی کردن
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Pause einlegen [machen] U استراحت کردن [ وقفه کردن]
ein gutes Geschäft U معامله ای [تجارتی] سودمند
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
Er führt nichts Gutes im Schilde. U قصد خوبی در نظر ندارد.
gegen etwas [Akkusativ] Einspruch erheben [Verwahrung einlegen] U در برابر چیزی اعتراض کردن
auf sein gutes Recht pochen U روی حق خود پافشاری کردن
Wir beide werden ein gutes Team abgeben. U ما دو تا تیم خوبی میسازیم.
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
Wort {n} لغت
Wort {n} واژه
Wort {n} کلمه
sich für Jemanden [als Jemanden] ausgeben U خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
letztes Wort {n} آخرین واژه
ins Wort fallen U قطع کردن حرف
ins Wort fallen U گسیختن حرف
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
dein Wort in Gottes Ohr! <idiom> U امیدوارم که حق با تو باشد، اما من کمی شک و تردید دارم.
Ihr Wort in Gottes Ohr! <idiom> U امیدوارم که حق با شما باشد، اما من کمی شک و تردید دارم.
Jedes weitere Wort erübrigt sich. U هر اظهار نظر بیشتری زیادی است.
ein Wort mit einer pejorativen Konnotation U واژه ای با معنای ضمنی منفی
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Er meint, unbedingt das letzte Wort haben zu müssen. U او فکر می کند که حتما باید حرف خودش را به کرسی بنشاند.
Wie spricht man das [dieses] Wort aus? U این واژه چه جور تلفظ می شود؟
Egal wie der Lehrer es erklärte, ich verstand kein Wort. U هر طور که دبیر کوشش کرد توضیحش بدهد من هیچی نفهمیدم.
Jemandem unterlaufen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی]
Jemandem einfallen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
Jemandem vorliegen U در دسترس کسی بودن
Jemandem entgegenkommen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
jemandem absagen U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
[jemandem] zustellen U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
[jemandem] überbringen U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
[jemandem] übergeben U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
Jemandem entgegenkommen U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
jemandem abnehmen U از کسی ربودن [غارت کردن]
Draht {m} [zu Jemandem] U رابطه شخصی [با کسی] [اصطلاح روزمره] [جامعه شناسی]
Jemandem trotzen U تحریک جنگ کردن
jemandem unterstehen U زیر کنترل [نظارت] کسی بودن
Jemandem entgegenkommen U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
Signal {n} [an Jemandem] U پیغام [از چیزی] [به کسی]
jemandem abberichten U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند [بخاطر ممانعت ] [در سوییس]
Jemandem passieren U برای کسی اتفاق افتادن
Jemandem telefonieren U به کسی زنگ زدن [سوییس]
Jemandem schaden U به کسی ضرر زدن
Jemandem schaden U به کسی زیان رسانیدن
Jemandem trotzen U جلوی پای کسی ایستادن
Jemandem unterkommen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی]
Jemandem liegen U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
Jemandem liegen U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
jemandem verfallen U برده کسی شدن
rächen [an Jemandem] U انتقام گرفتن [از کسی]
Jemandem zustoßen U برای کسی اتفاقی [بد] افتادن
Jemandem anläuten U به کسی زنگ زدن [سوییس]
Jemandem eigen U صفت ویژه کسی
Jemandem huldigen U به کسی ادای احترام کردن
Jemandem huldigen U به کسی تکریم و وفاداری نشان دادن
Jemandem kondolieren U به کسی تسلیت گفتن
Jemandem zuvorkommen U قبل ازکسی کاری را انجام دادن
Jemandem huldigen U کسی را بزرگداشتن
Jemandem liegen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
Jemandem widerfahren U برای کسی اتفاقی [بد] افتادن
zu Jemandem kommen U جوییدن کسی
zu Jemandem kommen U طلبیدن کسی
zu Jemandem kommen U جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemandem passieren U برای کسی پیش آمدن
sich Jemandem nähern U نزدیک شدن به کسی [چیزی]
Jemandem Angst einjagen U کسی را ترساندن
fahnden [nach] [Jemandem] U [به] دنبال [کسی] گشتن [ برای مثال پلیس]
zu Jemandem [etwas] blicken U بطرف کسی [چیزی] نگاه کردن
Jemandem [etwas] nachhelfen U به کسی [چیزی ] یک دست دادن
Jemandem Beruhigungsmittel verabreichen U به کسی داروی مخدر دادن
etwas [Jemandem] gedenken U برسم یادگار نگاه داشتن [یاداوری کردن] چیزی [کسی]
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
Beziehungen abbrechen [zu Jemandem ] U روابط را قطع کردن [با کسی]
Jemandem Handschellen anlegen U به کسی دست بند زدن
Hinrichtung {f} [von Jemandem] U اعدام [کسی]
Exekution {f} [von Jemandem] U اعدام [کسی]
Jemandem [etwas] nachhelfen U به کسی [چیزی ] کمک کردن
schmusen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
Jemandem Angst einjagen U کسی را به وحشت انداختن
Jemandem etwas sagen U چیزی به کسی بیان کردن
rummachen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی] [اصطلاح روزمره]
Jemandem etwas vorwerfen U تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
herummachen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی]
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
herummachen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
mit Jemandem abrechnen U با کسی تسویه حساب کردن [اصطلاح مجازی]
mit Jemandem abrechnen U با کسی تسویه حساب کردن [انتقام جویی کردن]
knutschen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
Jemandem etwas hinterlassen U برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
Jemandem etwas vermachen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به]
Jemandem etwas hinterlassen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به]
Jemandem etwas übermachen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به] [اصطلاح قدیمی]
knutschen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی]
herumknutschen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
jemandem etwas spendieren U کسی را به چیزی مهمان کردن
wegen Jemandem [etwas] U ناشی از
sich Jemandem nähern U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
sich Jemandem nähern U به سمت کسی [چیزی] رفتن
jemandem etwas abnehmen U چیزی را از دوش [شانه] کسی برداشتن [بطور مجاز]
[Jemandem] vorhanden sein U در دسترس [کسی] بودن
Jemandem zu nahe treten U کسی را آزرده کردن
Jemandem zu nahe treten U کسی را رنجاندن
fehlender Draht zu Jemandem U فاقد رابطه با کسی
Jemandem zu nahe treten U دل کسی را شکستن
rummachen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی] [اصطلاح روزمره]
Beisein {n} [von Jemandem] U حضور [کسی] [حقوق]
wegen Jemandem [etwas] U به خاطر
wegen Jemandem [etwas] U به علت
Jemandem etwas gestehen U به کسی چیزی را اعتراف بکنند که او خوشش نیاید.
herumknutschen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی]
Abkomme {m} [von Jemandem] U نسل [از کسی ] [واژه قدیمی ]
jemandem etwas abnehmen U کسی را از چیزی بی بهره [محروم] کردن
sich Jemandem anbiedern U دامن زدن با کسی [چیزی]
Jemandem Fingerabdrücke abnehmen U کسی را انگشت نگاری کردن
Jemandem Starthilfe geben U کمک برای روشن کردن [خودروی کسی را با باتری مستقلی یا ماشین دیگری]
Jemandem etwas anlasten U کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی [اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن] [جرم یا گناه]
etwas mangelt Jemandem U کسی کمبودی چیزی را دارد
Jemandem etwas anlasten U کسی را مسئول کارناقص [اشتباه ] کردن
Jemandem [etwas] ähneln U شباهت داشتن به کسی [چیزی]
jemandem unterstellt sein U زیر کنترل [نظارت] کسی بودن
jemandem unmittelbar unterstehen U زیر امر مستقیم کسی بودن
Jemandem ähnlich sehen U شباهت به کسی داشتن
jemandem etwas abnehmen U از کسی چیزی دزدیدن [غارت کردن ] در بازی
jemandem etwas abnehmen U به کسی باور کردن [اصطلاح روزمره]
Jemandem Bescheid sagen U کسی را باخبر کردن
Jemandem Bescheid sagen U به کسی خبر دادن
jemandem etwas abgewöhnen U به کسی یاد بدهند [از کاری که عادت داشته] ول کند
Jemandem Blut absaugen U از کسی خون گرفتن [بوسیله مکش ]
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
Jemandem zu Diensten sein U تسهیل کردن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
Jemandem zu Diensten sein U دامن زدن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
[bei jemandem] abliefern U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
jemandem etwas abnehmen U راحت کردن [کسی از چیزی مانند ساک یا پالتو]
sich Jemandem anbiedern U تسهیل کردن با کسی [چیزی]
Jemandem etwas anhängen U پاپوش درست کردن برای کسی
Jemandem etwas anhängen U کسی بیگناه را متهم کردن
Jemandem [etwas] ähneln U مانند کسی [چیزی] بودن
Jemandem eins überziehen U کسی را [با مشت] زدن [اصطلاح روزمره]
Jemandem etwas verklickern U کسی را در باره چیزی روشن کردن
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی اتفاق افتادن
[jemandem etwas] abmachen U [از کسی چیزی] را در آوردن [کلاه یا کت]
zu Jemandem [etwas] gehören U به کسی [چیزی] تعلق داشتن [وابسته بودن]
Jemandem etwas vorwerfen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
Jemandem zu nahe treten U قلب کسی را شکستن
Jemandem etwas vorhalten U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
im Einvernehmen mit Jemandem U با کسی موافقت داشتن
Order {f} [bei Jemandem] U سفارش [ازطرف کسی]
jemandem gewärtig sein U آگاه بودن کسی [از چیزی] [اصطلاح رسمی]
Jemandem geht es gut. U حال کسی خوب است.
jemandem Abbitte leisten U از کسی پوزش خواستن [عذرخواهی کردن]
jemandem zum Trotz U در مخالفت [لجبازی] با کسی
Order {f} [bei Jemandem] U دستور [ازطرف کسی]
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی پیش آمدن
mit Jemandem umgehen U با کسی برخورد کردن
jemandem Abbitte tun U از کسی پوزش خواستن [عذرخواهی کردن]
Jemandem geht es schlecht. U حال کسی بد است.
Jemandem etwas [Akkusativ] wiedergeben U برای کسی چیزی را تعریف کردن [یکایک گفتن] [بازگفتن]
Jemandem etwas [Akkusativ] reichen U به کسی چیزی دادن
Jemandem etwas [Akkusativ] berichten U برای کسی چیزی را تعریف کردن [یکایک گفتن] [بازگفتن]
etwas [bei Jemandem] urgieren U [به کسی] یک یاد آوری در مورد چیزی ارسال کردن [در اتریش ] [اصطلاح رسمی]
Jemandem etwas [Akkusativ] einreden U کسی را متقاعد به کاری کردن
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
Jemandem etwas [Akkusativ] einreden U کسی را وادار به چیزی کردن
jemandem den Prozess machen U کسی را محاکمه کردن
Jemandem etwas [Akkusativ] schildern U برای کسی چیزی را تعریف کردن [یکایک گفتن] [بازگفتن]
Jemandem den Kopf verdrehen <idiom> U کسی را دیوانه وار عاشق خود کردن [اصطلاح مجازی]
Jemandem sein Beileid bezeigen U به کسی تسلیت گفتن
Jemandem etwas [Akkusativ] abschlagen U چیزی را از کسی رد کردن
Jemandem den Ball zuspielen U توپ را به کسی پاس دادن
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
Jemandem etwas [Akkusativ] verwehren U چیزی را از کسی رد کردن
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
Jemandem etwas [Akkusativ] verwehren U چیزی را از کسی نپذیرفتن
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
Jemandem einen Wunsch abschlagen U درخواست کسی را رد کردن
Jemandem etwas [Akkusativ] verwehren U ممنوع کردن [کسی از چیزی] [اصطلاح رسمی ]
Jemandem etwas [Akkusativ] verwehren U مسدود کردن [کسی از چیزی] [اصطلاح رسمی ]
Jemandem etwas [Akkusativ] verwehren U مانع کردن [کسی از چیزی] [اصطلاح رسمی ]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
Jemandem den Zutritt verwehren U مانع کسی وارد جایی شدن
Jemandem ein Kleid anprobieren U جامه ای را برای کسی اندازه کردن
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
Jemandem etwas [Akkusativ] abschlagen U چیزی را از کسی نپذیرفتن
Jemandem die Schnauze polieren U با مشت دهن کسی را خرد کردن [اصطلاح روزمره]
Jemandem die Stirn bieten U تحریک جنگ کردن
Recent search history Forum search
2auf jemanden Einfluss nehmen
2auf jemanden Einfluss nehmen
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
4 Richtig?: Ich kann es dir nicht erzählen... Werde ich entschuldigt.
1در شادی دیگران سهیم شدن
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
1احترام به کسی گذاشتن
1Versetzen
1لطف کردن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com